Saturday 14 January 2012

Kimi ni Todoke: Kataomoi (1st Ending)



"KATAOMOI"
Chara


Original / Romaji Lyrics


Ima, tada shiritai no eien ja nai 
kono mama zutto mite itai kedo 
sono sora ippai no kami hikouki kurai ni natte 
hitotsu dake mitsukete

Arigatou ai wa hitsuyou tosareru koto de nobite ikeru 
waratte watashi ga futari no kyori o tanoshimetara ii no ni 

"Wakaranai" sore ga kotae nandatte 
http://mymultimediareviews.blogspot.com
SHABON dama tobasou sora made wa 
kitto todokanai uchi ni kowarechau 

Ima, tada shiritai no eien ja nai 
kono mama zutto mite itai kedo 
sono sora ippai no kami hikouki kurai ni natte 
hitotsu dake mitsukete 

Tsutaetai kare ga tsumi ageta omoi no choujou 
http://mymultimediareviews.blogspot.com
mienai watashi kara wa ne sono sekai no naka de watashi wa naninareru no? 

Futari ga mou sukoshi mitomeaeba 
sukoshi dake mitsumete 
yureteru ai no hana 



English Translation 


Right now, I just want to know It's not eternal 
Even though I always want to look at it that way 
http://mymultimediareviews.blogspot.com
I'll become that sky full of paper airplanes 
And I'll search for only one

Thank you I'm able to stretch out something so necessary as love 
I'll laugh and if I can enjoy the distance between us, despite it all, it'll be fine

"I don't know" Was your answer 
So let's blow bubbles, 
Even though they'll Definitely burst before they reach the sky

Right now, I just want to know It's not eternal 
Even though I always want to look at it that way 
http://mymultimediareviews.blogspot.com
I'll become that sky full of paper airplanes 
And I'll search for only one

I want to tell you From the large amount of feelings, 
You can't see me So, within that world, What am I able to become?

Tada shiritai no eien ja nai 
kono mama zutto mite itai kedo 
sono sora ippai no kami hikouki kurai ni natte 
naki dashisou yo

I just want to know It's not eternal 
Even though I always want to look at it that way 
I'll become that sky full of paper airplanes 
But it seems like I'll start crying

The two of us, if we could agree just a little more, 
And look just a little longer, 
For the swaying flower of love

Transliterated by Majinci
Translated by ToushirouAika

No comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...